==================================mismatch srt number = 1 play
==================================mismatch srt number = 2 play
==================================mismatch srt number = 3 play
==================================mismatch srt number = 4 play
==================================mismatch srt number = 5 play
==================================mismatch srt number = 6 play
==================================mismatch srt number = 7 play
==================================mismatch srt number = 8 play
==================================mismatch srt number = 9 play
==================================mismatch srt number = 10 play
==================================mismatch srt number = 11 play
==================================mismatch srt number = 12 play
==================================mismatch srt number = 13 play
==================================mismatch srt number = 14 play
==================================
Yuki: We're going to graduate soon. I feel lost.
Zac: So do I. I'm not sure if I should go to vocational school or senior high school.
Cody: I'm not, either. I feel like I'm standing at a crossroads, and I don't know whether to go north, south, east, or west.
Ela: My cousin Melisa chose to get married after graduating from high school. She's only three years older than us.
Yuki: She's married? Wow, I have never even dated.
Cody: Neither have I. I'm too shy.
Jamie: Her life will be so different from ours.
Ela: You read my mind. Melisa and I used to share everything together. Now she's becoming busier. I'm feeling lonely without her.
Yuki: Cheer up, Ela. You have us.
Zac: That's true. Even though we might not head down the same road, I'll make sure to keep in touch with you all.
Cody: I will, too.
Ela: It's a deal, guys.
由紀:我們即將要畢業了。我覺得好迷惘。
柴克:我也是。我不確定我應該就讀高職還是高中。
寇弟: 我也不確定。我感覺就像是我正站在一個十字路口,然後我不知道該往東、西、南或北走。
艾拉: 我的表姐梅麗莎選擇在高中畢業後就結婚。她只比我們大三歲。
由紀:她結婚了?哇,我甚至沒有約會過。
寇弟:我也沒有。我太害羞了。
潔米:她的人生會跟我們的有很大的不同。
艾拉:你說出我的心聲了。梅麗莎和我曾經一起分享一切。現在她變得更忙了。沒有了她,我覺得孤單。
由紀:打起精神來,艾拉。你有我們。
柴克:沒錯。即使我們可能不會往同一條道路前進,我會確保和你們全部保持聯絡。
寇弟:我也會。
艾拉:一言為定,各位。
- knock [nɑk] v.
敲門
I was studying English when my mom knocked on the door.
當我媽媽敲門時,我正在讀英文。 - foreigner ['fɔrɪnɚ] n.
外國人
Many foreigners like to travel to Hualien.
許多外國人喜歡到花蓮旅遊。 - abroad [ə'brɔd] adv.
國外
I plan to study abroad in two years.
我計畫在兩年內出國念書。 - beside [bɪ'saɪd] prep.
在旁邊
Sit here beside me.
坐到我旁邊。 - cheat [tʃit] v.
作弊
Cheating on exams is wrong.
考試作弊是不對的。 - shall [ʃæl] aux.
應該;將要
I shall not mind the result of the game and just try my best.
我應該不要介意比賽的結果,盡力而為。 - speak for yourself ['spik fɔr jʊɚ 'sɛlf]
我可不這麼想
A: I don't think the beef sandwich is delicious.
B: Speak for yourself! They are so yummy!
A:我覺得這個牛肉三明治不美味。
B:我可不這麼想!它們很好吃耶!