Welcome to the great nation of Holland, where the tulips grow, the windmills turn, the breakfast is chocolaty, the people are industrious and the sea tries to drown it all, except this country isn't Holland. It's time for the difference between Holland and the Netherlands, and a whole lot more.
歡迎來到大荷蘭王國,在這裡鬱金香叢生、風車轉動、早餐充滿巧克力、人們勤奮而海水試著將全部淹沒,只是這個國家不是荷蘭。是時候來說明荷蘭和尼日蘭的差異,還有很多其他的。
The correct name for this tulip-growing, windmill-building, hagelslag-eating, container ship-moving, ocean-conquering nation is the Netherlands. But confusion is understandable. The general region has been renamed a lot over a thousand years, including as the Dutch Republic, the United States of Belgium and the Kingdom of Holland.
這個種植鬱金香、建造風車、吃碎屑巧克力、貨櫃船集散、征服海洋的國家的正確名字叫尼日蘭。但混淆是可以理解的。這兒一般的地區在一千多年以來曾經歷多次重新命名,包含如荷蘭共和國、比利時合眾國和荷蘭王國。
But it's not just history that makes this country's name confusing, because the Netherlands is divided into twelve provinces: Groningen, Drenthe, Overijssel, Gelderland, Limburg, North Brabant, Zeeland (which by the way is the Zeeland that makes this Zealand new), Friesland (with the adorable little hearts on its flags), Flevoland, Utrecht, and here's the confusion—Noord (North) Holland and Zuid (South) Holland.
但並非只有歷史讓這個國家的名字令人困惑,因為尼日蘭被劃分為十二個省份:Groningen、Drenthe、Overijssel、Gelderland、Limburg、North Brabant、Zeeland(順道一提,正因為Zeeland(西蘭省)才讓這個Zealand變成新的(紐西蘭))、Friesland(國旗上有著可愛的小顆愛心圖案)、Flevoland、Utrecht,然後這裡是讓人混淆的地方──北荷蘭和南荷蘭省。
These provinces make calling the Netherlands "Holland" like calling the United States "Dakota." Though, unlike the Dakotas, which are mostly empty, save for the occasional Jackalope, the two Hollands are the most populated provinces and have some the biggest attractions, like Amsterdam and Keukenhof.
這些省份使得稱尼日蘭為「荷蘭」,就像是把美國叫成「Dakota(達科他州)」一樣。然而,不像Dakota州(南、北達科他州),那裡大多是空曠的,除了偶然出現的Jackalope(鹿角兔身的想像動物),這兩個荷蘭省是人口最多的省份,且擁有某些像是阿姆士特丹和庫肯霍夫等的最熱門觀光景點。
Chances are, if it's Dutch and you've heard of it, it's in one of the Hollands. Even the government's travel website for the country is Holland.com, officially because it sounds friendlier, but unofficially, it's probably what people are actually searching for.
如果它是荷蘭文(地名)而且你也有聽說過,那有可能,它就在這兩個荷蘭省的其中之一裡面。甚至連政府的國家觀光網站都是Holland.com,官方上是因為它聽起來較親近,但非官方原因它也許是人們實際上所搜尋的東西。
Confusion continues because people who live in the Hollands are called Hollanders, but all citizens of the Netherlands are called Dutch, as is their language. But in Dutch they say, "Nederlands sprekende Nederlanders in Nederland," which sounds like they'd rather we call them Netherlanders speaking Netherlandish.
混淆持續,因為住在荷蘭省的人被稱作Hollanders,但所有尼日蘭的公民如同他們的語言,都被叫做Dutch。但用Dutch(荷蘭/尼日蘭話)他們說:「尼日蘭人在尼日蘭說尼日蘭語」,那聽起來好像他們寧願我們叫他們尼日蘭人說尼日蘭話。
Meanwhile, next door in Germany, they're "Deutsche sprechen Deutsch in Deutschland," which sounds like they'd rather be called Dutch. This linguistic confusion is why Americans call the Pennsylvania Dutch "Dutch," even though they're Germans.
同時,在隔壁德國,他們是「德國人在德國說德語」,那聽起來就像他們寧願被叫做Dutch(音似Deutsch的德文發音)。這語言上的混淆正是何以美國人稱德裔賓州人「Dutch」的原因,即便他們是德國人。
To Review: This country is the Netherlands, its people are Dutch, and they speak Dutch. There is no country called Holland, but there are provinces of North and South Holland.
來複習一下:這個國家是尼日蘭,這裡的人民是Dutch(荷蘭/尼日蘭人),而且他們說Dutch(荷蘭/尼日蘭語)。 沒有一個叫做荷蘭的國家,但有北荷蘭省和南荷蘭省。
Got it? Great, because it's about to get more complicated.
懂了嗎?很好,因為它將會變得更複雜。
The Netherlands is part of a kingdom with the same name: The Kingdom of the Netherlands, which is headed by the Dutch royal family. The Kingdom of the Netherlands contains three more countries, and to find them we must sail from the icy North Sea to the Caribbean and Aruba, Curacao and Sint Maarten. These are no territories, but self-governing countries within the Kingdom of the Netherlands. And as such they have their own governments and their own currencies.
尼日蘭是有著同樣名稱的王國:尼日蘭王國的一部分,尼日蘭王國是由Dutch(荷蘭/尼日蘭)皇室領導。尼日蘭王國包含了另外的三個國家,而要找到它們,我們必須從冰封的北海航行到加勒比海,Aruba(阿魯巴)、Curacao(庫拉索)以及Sint Maarten(荷屬聖馬丁)。這些不是領土,而是尼日蘭王國內的自治國。而就這一點而言,他們有自己的政府和自己的貨幣。
Geography Geek Side Note here: While Aruba and Curacao are islands, Sint Maarten is just the southern half of a tiny island also named Saint Martin, the other half of which is occupied by France and also named Saint Martin. So despite being separated by Belgium on the European map, The Kingdom of the Netherlands and the French Republic share a border on the other side of the world on an island so nice they named it thrice.
這是給地理狂熱者的頁邊註解:儘管Aruba(阿魯巴)和Curacao(庫拉索)是島嶼,但Sint Maarten(荷屬聖馬丁)只是一個也叫作聖馬丁的小島的南半邊,其另一半邊被法國人占領,也名為Saint Martin(法屬聖馬丁)。所以儘管在歐洲地圖上被比利時分開,尼日蘭王國和法蘭西共和國在世界的另一邊,一個太棒了以至於他們將其命名三次的小島上,共享邊界。
But why does the Kingdom of the Netherlands reach to the Caribbean anyway? Because: Empire. In the 1600s the Dutch, always looking to expand business, laid their hands on every valuable port they could. For a time, America's East Coast was "New Netherland," with its capital city of "New Amsterdam." There was New Zealand, as mentioned previously, and nearby, the king of the islands, New Holland.
但到底為什麼尼日蘭王國會來到加勒比海?因為:帝國。在1600年間Dutch(荷蘭/尼日蘭人),總是冀望著擴展貿易,盡其所能地染指每一有價值的港埠。一度,美國的東岸是「新尼日蘭」,有著首都城市「新阿姆士特丹(現在的紐約)」。還有先前提到的紐西蘭,還有附近的,諸島之王,新荷蘭(現在的澳洲)。
Though the empire is gone, these three Caribbean nations remain. And while four countries in one kingdom isn't unheard of, it doesn't stop there, because the country of the Netherlands also extends its border to the Caribbean and three more islands: Bonaire, Sint Eustatius and Saba. These are not countries in the kingdom but are cities in the country of the Netherlands, and they look the part.
雖然帝國已逝,但這三個加勒比海國仍留存。而儘管四國一體的王國並非前所未聞,但不只那樣,因為尼日蘭國還將它的版圖延伸到加勒比海及另外三個島嶼:Bonaire(波內赫)、Sint Eustatius(聖尤斯特歇斯)和Saba(薩巴)。他們並非王國中的國家,而是尼日蘭國裡的城市,且他們看起來頗適合這個角色。
Residents of these far-flung cities vote in elections for the Dutch government just as any Hollander would. Though weirdly they don't belong to any province, and they don't use the Dutch currency of Euros. They use dollars instead. It's kind of like if Hawaii wasn't a state, but technically part of the District of Columbia, all the while using yen.
這些遙遠城市的居民正像任何荷蘭人一樣在選舉中投票選出Dutch(荷蘭/尼日蘭)政府。然而怪異的是他們不屬於任何省,也不使用Dutch(荷蘭/尼日蘭的)歐元貨幣。而是使用美金。這就有點類似假設夏威夷不是一個州,而在技術上是哥倫比亞特區之一部分,總是使用日幣。
These cities of the country of the Netherlands and these countries in the Kingdom of the Netherlands are together known as the Dutch Caribbean. And their citizens are Dutch citizens, which, because the Kingdom of the Netherlands is a member of the European Union, means that these Dutch Caribbeans are also Europeans.
這些尼日蘭國的城市和尼日蘭王國中的國家合起來稱為荷屬加勒比海。而他們的公民是Dutch(荷蘭/尼日蘭)公民,因為尼日蘭王國是歐盟的一員,那意謂著這些荷屬加勒比海人也是歐洲人。
So in the end, there are six Caribbean islands, four countries, twelve provinces, two Hollands, two Netherlands, and one kingdom...all Dutch.
所以最後,有六個加勒比海島嶼、四個國家、十二個省份、二個荷蘭省、二個尼日蘭和一個王國...全部都是Dutch(荷蘭/尼日蘭)。
- 「除了...之外」- Save For
Though, unlike the Dakotas, which are mostly empty, "save for" the occasional Jackalope,
然而,不像Dakota州(南、北達科他州),那裡大多是空曠的,除了偶然出現的Jackalope(鹿角兔身的想像動物), - 「有可能」- Chances Are
"Chances are", if it's Dutch and you've heard of it, it's in one of the Hollands.
如果它是荷蘭文(地名)而且你也有聽說過,那有可能,它就在這兩個荷蘭省的其中之一裡面。 - 「冀望、期待」- Look To
In the 1600s the Dutch, always "looking to" expand business, laid their hands on every valuable port they could.
在1600年間Dutch(荷蘭/尼日蘭人),總是冀望著擴展貿易,盡其所能地染指每一有價值的港埠。 - 「染指、傷害」- Lay (Put) Hands On
In the 1600s the Dutch, always looking to expand business, "laid their hands on" every valuable port they could.
在1600年間Dutch(荷蘭/尼日蘭人),總是冀望著擴展貿易,盡其所能地染指每一有價值的港埠。 - 「看起來頗適合這個角色」- Look The Part
These are not countries in the kingdom but are cities in the country of the Netherlands, and they "look the part".
他們並非王國中的國家,而是尼日蘭國裡的城市,且他們看起來頗適合這個角色。 - 「總是、始終」- All The While
It's kind of like if Hawaii wasn't a state, but technically part of the District of Columbia, "all the while" using yen.
這就有點類似假設夏威夷不是一個州,而在技術上是哥倫比亞特區之一部分,總是使用日幣。