Hi there. Welcome back. My name is Nathan, and thank you very much for joining me here in Taipei today. In this video, I'm gonna to be talking about some unusual gestures and body language which I've noticed a lot of people in Taiwan tend to do.
嗨大家。歡迎回來。我的名字叫 Nathan,非常感謝你們今天在台北這裡加入我的行列。在這部影片中,我要講一些奇怪的手勢或身體語言,這些是我發現很多台灣人常會做的事情。
The first thing is that people in Taiwan count very differently on their hands to how we count back home. And this is how they do it. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and ten.
第一件事情是,台灣人用手數數字的方式跟我們家鄉的方式很不一樣。他們是這樣數的。一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。
The next thing which I've noticed, and this is something which I've noticed more females do in Taiwan, and that is that they nearly always cover their mouths when they laugh or smile. I have absolutely no idea why they do this, and maybe some of my Taiwanese subscribers can tell me why do a lot of women and girls cover their mouths when they smile or laugh.
下一件我注意到的事情是,而這是我注意到比較多台灣女性會做的事,就是她們大笑或微笑的時候總是會摀住嘴巴。我真的完全不知道為什麼她們要這樣做,可能我一些台灣的訂閱觀眾可以告訴我,為什麼很多女人和女孩微笑或大笑的時候要摀住嘴巴。
The next thing which I've noticed is if they want to say "cool," like, "Wow, you're so cool," they'll make a seven, sort of, or a gun like this with their thumb and index finger, and they'll put it under their chins and go "cool" or "shuai." And I don't know why they use this particular gesture. And again, maybe some of my Taiwanese subscribers can shed some light on the matter.
下一件我注意到的事情是,如果他們要說「酷」,就像「哇,你超酷的」,他們會用大拇指和食指像這樣擺出一個七,類似,或一支槍的樣子,然後會放到下巴下然後說「酷」或「帥」。而我不知道為什麼要用這個特定的手勢。然後再提一次,可能我一些台灣的訂閱觀眾可以稍微解釋一下這件事。
Another thing which I've noticed is that there are very few public displays of affection. And so you will not really see people holding hands. People will not really kiss or hug in public. And of course, there's nothing wrong with that, it's just something which I've noticed out here. But back home, it's quite common to see people hold hands, hug, or kiss.
另一件我注意到的事情是,大家很少在公共場合放閃。你不太會真的看到人們在路上牽手。人們不太會真的在公眾場合親吻或擁抱。但當然,那沒什麼問題,這只是我在這邊發現的事情。但在我們家鄉,看到人們牽手、擁抱或親吻是滿稀鬆平常的。
The next thing which I've noticed a lot of people do in Taiwan is that when they are taking a picture—and people like to take pictures here by the way—but when they are...not taking a picture, but when they are having their picture taken, they'll...99 percent of the time, they will go like this. They'll use what we call the peace sign.
另一件我發現很多台灣人做的事情是,他們在拍照的時候--順帶一提,這裡的人很喜歡拍照--但他們在...不是拍照,是讓別人幫他們拍照時,他們會...有百分之九十九的機會,他們會做這個動作。他們會用我們稱作和平標誌的手勢拍照。
Okay, everybody, that is the end of today's video. I really hope that you found this video to be useful and informative. I'll see you in the next one. Cheers!
好啦,大家,今天的影片就到這邊。我真心希望你們覺得這部影片既實用又有提供有用的訊息。我們下一部影片見啦。掰掰啦!
- 「解釋、闡明」- Shed Light On
And again, maybe some of my Taiwanese subscribers can shed some light on the matter.
然後再提一次,可能我一些台灣的訂閱觀眾可以稍微解釋一下這件事。